top of page

04
海外
讀劇計畫
成立以來,序場扮演台灣編劇與國際舞台間的橋樑,將台灣劇場優秀的人才與作品推向更寬廣的視野。「海外讀劇計畫」便是這座橋樑的重要一環,我們將台灣劇本翻譯成多國語言,由當地演員重新詮釋,以讀劇形式讓作品在不同文化語境中被聽見。讀劇後,我們亦安排編劇參與座談,讓創作理念與文化脈絡得以深入對話,不只是作品的輸出,更是一場跨越語言與國界的藝術碰撞。
2025年,我們與韓國忠北劇團攜手合作,將序場藝術家李承寯 的《中學生日常》與林冠廷的《芒果樹不死》翻譯為韓文,於清州國際新劇本讀劇節亮相。隨後,更受邀前往首爾迴響藝術節,登上首爾藝術中心的舞台。同年,「海外讀劇計畫」也將序事寫作會成員郭宸瑋的作品《亡命紀事:我是誰》譯為印尼文,於印尼讀劇節登場,演後佳評如潮。
bottom of page



